Ace Frehley “Anomaly” – Review
Rating:
Summary: Overall, a great album by Ace Frehley. Just can’t wait to hear some of these tunes live! I will make sure I bring ear plugs this time… He dedicates it to Gene, Paul and Peter saying “for putting up with my insanity throughout all the years”. While we know that his relationship with G&P will never be defined as ‘excellent’, I like the fact that he acknowledges what a ‘Pain in the neck’ he was back then, when he was dealing with his alcoholism and drug abuse.
Ace is back, he’s sober, and he’s making great music. What else you can ask for?
Overall rating: ![]()
![]()
![]()
![]()
(*) Anton Fig replaced Peter Criss on ‘Dynasty’ and ‘Unmasked’, playing on all trucks except Dynasty’s Dirty Livin’. He also played drums on Alive II side-4 song ‘Rocket Ride’ (Ace played the rest of the instruments in his lone contribution to this side, the rest of the songs featuring Bruce Kulick’s brother Bob on lead guitar).
Rating:
En síntesis: Un gran album de Ace Frehley. No puedo esperar a escuchar algunas de estas canciones en vivo! Eso sí, esta vez me acordaré de los tapones para el oido… Se lo dedicó (entre otros) a Gene, Paul y Peter diciendo “por haberse aguantado mi locura por tantos años”. Si bien sabemos que su relación con G&P nunca será definida como ‘excelente’, me gustó que haya reconocido lo complicado que debe haber sido lidiar con el por entonces, debido a su alcoholismo y el abuso de drogas.
Ace está de vuelta, sobrio y haciendo gran música. Qué más podemos pedir?
Rating total: ![]()
![]()
![]()
![]()
(*) Anton Fig reemplazó a Peter Criss en ‘Dynasty’ y ‘Unmasked’, tocando en todos los temas excepto Dirty Livin’ de Dynasty. También tocó batería en la canción del lado cuatro de Alive II, ‘Rocket Ride’ (Ace tocó el resto de los instrumentos en su única contribución a este lado del disco, en el resto tocó el hermano mayor de Bruce Kulick, Bob).
Champion (2)
Our soccer season seems to be (finally) coming to an end, but it still had some surprises in store for us… and this one was a great one!
Santi’s team -Waterloo Panthers- played the end of season Cup on Saturday. Due to the draw, we were required to play two full games while our second adversary would be fresh, but well…
We started our game against Stratford in great form, taking a quick 2-0 lead (the second scored by Santi). We went 3-0 into halftime, and Stratford scored their lone goal 40 seconds into the second period, in an unfortunate play that caused our keeper to be injured, to the point that he could not continue playing. This meant that Santi had to dress up and go to play in net for the rest of the day, and he did great.
Santi is the one wearing red – Santi es el de rojo
He made a few critical saves, including a free kick just outside of the 6 yards. We won that game 4-1 and advance to the semi-finals, but without a keeper for the second game against Owen Sound (the one team we wanted to beat!). To make things even worse, we had our call-up keeper with us (he’s the younger brother of one of our players, with appropriate clothes, playing book, etc) but we could not use him, as call-ups are not allowed in the Cup…
Santi played great, keeping the score 0-0 during the 80 minutes. Then we made a risky decision: we sent Santi out to score the winner (he was fresh, after all) and put another player in net. You know how this is… first shot in, Owen Sound scored and that was the end of it… but our weekend wasn’t over.
The "A" team needed Santi’s services once again, due to unforeseen absences, injuries and religious reasons (some of the players are fasting due to Ramadan). Coaches were happy Santi was going because he had scored every time he played up for them this season. After we had confirmation that they had made it to the semi-finals of the tournament in St. Catharines, away we went on Sunday at 6:45 AM…
Receiving his medal – Recibiendo su medalla
The semi-final saw a comfortable 6-0 win for Waterloo against Barrie. Santi went in 15 minutes into the first half and stayed for the rest of the game, scoring two nice goals in the second half. But the best was yet to come.
While we were waiting for the final, we watched a few more games, and witnessed parents looking like complete idiots in front of their kids. One guy even made a run-in to threat a 14 year old boy because he had ‘intentionally’ hurt his kid, then he yelled at the other parents and even attempted to get into a fist fight with the other parents… then I found out that both teams were from St. Catharines!!!!
Then it was showtime. Waterloo started very strong, but took a goal from St. Catharines (a team they had lost to in the round robin) off a corner kick, in an isolated play. The score at halftime was 0-1 and things weren’t looking good…
Santi went in after the halftime break and had a really good shot right after he touched the ball for the first time. He was playing as well as he did in the semi-final, or even better. A few minutes later, he received a long pass just outside of the box on the left. He dribbled past one player and went all the way to the end line; when everybody was expecting him to send the ball across, he cut in and went back a few yards, beating the same guy again. Then he suddenly turned around and sent a furious shot towards the net, that went in between the keeper’s legs. GOAL! And the score was now 1-1. That probably was Santi’s best goal ever with this team.
A few more minutes passed and Santi continued to play in a great fashion. He captured a ball right in the center line and started running towards the net, fighting a couple of players on his way. When he was about to take the shot, a defender slid in and sent the ball to the corner. It was from that corner kick that the game-winning goal came, scored by the team’s best player with a beautiful header (and Santi was right behind him should he had failed).
|
|
Waterloo won 2-1 and clinched the championship for the second year in a row. I spent the whole day explaining the rest of the parents that I had had nothing to do with Santi’s decision to go back to the ‘B’ team and promising -a white lie- that I would talk him into trying out for this team again. After all, and as I said, it’s his decision, not mine. But I think he’s just figured out. The referees chose the recipient of the MVP award, and even though there’s no doubts about the player who got it, I’m sure they thought of Santi in the process.
So here I am, resting after another soccer-filled weekend. And we’re not done yet! Carolina has a tournament next Saturday, so we’re all going to Aurora (just North of Toronto). We will also find out if Santi makes it to his high school soccer team this week, and then we have the tryouts for the 2010 season on the 26th. On top of that, Santi and his team will be playing their first indoor league ever as of October, so be prepared for more stories like this one coming up!
UPDATE Mon 14/Sep/2009 – 12:00 PM: Santi just called me to let me know he made the preliminary cut…
El equipo de Santi -Waterloo Panthers- jugó la Copa de fin de temporada el sábado. Por esas cosas del fixture, tuvimos que jugar dos partidos enteros, mientras nuestro segundo adversario esperaba por nosotros ‘fresquito’, pero bueno…
Comenzamos nuestro primer juego contra Stratford de gran manera, tomando una rápida ventaja 2-0 (el segundo anotado por Santi). Fuimos 3-0 al entretiempo, y Stratford anotó su único gol 40 segundos luego de la reanudación, en una jugada desafortunada que causó que nuestro arquero se lesionara, al punto que no pudo continuar. Por este motivo, Santi tuvo que ponerse la ropa de golero y jugar allí por el resto del día, con una gran actuación.
Tuvo unas intervenciones muy importantes, incluyendo un tiro libre indirecto justo fuera del área chica. Ganamos 4-1 y avanzamos a la semifinal, pero sin un arquero para el segundo partido contra Owen Sound (el equipo al que queríamos ganarle sí o sí!). Para peor, teníamos a nuestro arquero invitado con nosotros (es el hermanito de uno de nuestros jugadores, y tenía ropa, su ‘book’ para jugar, etc), pero no pudimos usar sus servicios, porque la copa sólo se puede jugar con los jugadores registrados a principio de temporada…
About to start the second half against Owen Sound – A punto de empezar el segundo tiempo contra Owen Sound
Santi atajó excelentemente, y mantuvo el 0-0 durante los 80 minutos. Entonces tomamos una decisión riesgosa: lo sacamos del arco para ver si anotaba el gol del triunfo (estaba fresco, después de todo) y mandamos a otro jugador al arco. Y ya saben cómo son estas cosas… el primer tiro que Owen Sound tuvo, entró, y hasta ahí llegamos. Pero el fin de semana no había terminado.
El equipo "A" necesitaba los servicios de Santi nuevamente, debido a lesiones y ausencias imprevistas, además de que había jugadores aún ayunando por el Ramadán. Los coaches estaban contentos de que Santi fuera porque ha hecho goles cada vez que lo llamaron. Luego de que nos confirmaron de que habían pasado a las semifinales del torneo en St. Catharines, salimos para allá el domingo a las 6:45 AM…
La semifinal fue una confortable victoria por 6-0 sobre Barrie. Santi entró a los 15 minutos y se quedó por el resto del partido, haciendo dos bonitos goles en la segunda parte. Pero lo mejor estaba por venir.
Mientras esperábamos a que se hiciera la hora de la final, miramos otros partidos, y vimos cómo algunos padres quedaban como verdaderos idiotas en frente de sus hijos. Un tarado incluso se metió en la cancha con todas las intenciones de pelearse con un chico de 14 años porque había osado lastimar ‘intencionadamente’ a su hijo; luego insultó a todos los demás padres que reprobaban su actitud y hasta trató de agarrarse a trompadas con un par de ellos… Después me enteré de que ambos equipos eran de St. Catharines!!!!
Por fin llegó la hora del evento principal. Waterloo arrancó muy bien, pero se chocó con un gol de St. Catharines (el equipo con quien habían perdido en primera rueda), a la salida de un corner, en el único ataque que tuvieron. El resultado en el entretiempo era 0-1 y las cosas no lucían bien…
Santi entró para la segunda mitad y de entrada tuvo un muy buen tiro que se fue apenas desviado. Estaba jugando tan bien como en la semifinal, o tal vez mejor. Unos minutos más tarde, recibió un largo pase afuera del área grande por la izquierda. Se metió esquivando a un jugador y se fue hasta la línea de fondo; cuando todos esperaban que mandara el centro, enganchó y volvió unos cinco metros para atrás, gambeteando al mismo jugador otra vez. De golpe giró y rápidamente sacudió un derechazo que se metió entre las piernas del arquero. GOLAZO! El score estaba ahora 1-1. Este tal vez haya sido el mejor gol que Santi haya anotado con este equipo.
Santi and the two teams he played for this weekend – Santi y los dos equipos para los que jugó
Unos minutos más tarde, Santi (aún jugando muy muy bien) capturó una pelota en la mitad de la cancha y se lanzó hacia el arco contrario, peleando a dos jugadores en su carrera. Cuando estaba por sacar el tiro, fue interceptado por un jugador que envió la pelota al corner. Fue de ese tiro de esquina que vino el gol de la victoria, anotado por el mejor jugador del equipo con un soberbio cabezazo (con Santi saltando justo detrás de él por las dudas).
Waterloo ganó 2-1 y con ello se llevó la copa por segundo año consecutivo. Yo me pasé el día explicándole a los otros padres que no había tenido nada que ver con la decisión que tomó de volver a jugar con el equipo ‘B’ y les prometí -mintiéndoles- que iba a hablar con él para que se presentara en las pruebas de nuevo. Después de todo, como dije, es su decisión, no la mía (aunque parece que ya se ha dado cuenta). Los referís eligieron al mejor jugador de la final y si bien no hubo ninguna duda acerca del ganador, estoy seguro de que lo consideraron a Santi para el premio.
UPDATE Lun 14/Sep/2009 – 12:00 PM: Santi me acaba de llamar para avisarme que pasó el corte preliminar del equipo de la escuela…
Centre of gravity
Esto debiera ser una buena señal, no? Sim embargo, tengo una teoría alternativa que me parece interesante.
PhotoHunt #52 – Electric
I remember
Stealing posts #09 – Crazy crap a mother says out loud
|
A series in which I bring you great posts by my blogbuddies, because they’re all smarter than me. If the original is in English, then I post in Spanish and link to the original. If they write in Spanish, then… well, you get the idea, right?
In the end, I’m every bit a thief as those bloggers who I despise are. But at least I give credit!
Una serie en la que les traigo grandes posts de mis blogbuddies, porque todos ellos son más inteligentes que yo. Si el original está en inglés, entonces lo traduzco al español y para la versión inglesa sólo pongo un link al original. Si está escrito en español, entonces… bueno, se entiende la idea, verdad?
Al final del día, soy tan ladrón y carente de ideas propias como esos bloggers a los que desprecio. Pero yo al menos doy crédito!
|
|
Sólo una muestra. He dicho cada una de estas condenadas frases en voz alta durante 3 días en la semana que pasó.
No necesariamente en este orden.
Disfruten.
|
Tell me Thursdays – Back to school
Some of the things he said were really interesting. For example:
-
There are 1,700 students (really?)
-
There were kids from every race, continent, creed, etc. He found that really nice.
-
Santi seems to like the atmosphere and the way his days are organized, though he’s not exactly a fan of the subjects he has this semester (he has Science and French every morning!)
-
He’s doing soccer tryouts already. He had to run 12 km yesterday!
Santi has gotten quite addicted to the ‘iced cap’… So have I
The last thing he told me totally blew me away, and it’s the one I want to open for debate: Santi said that there is an area that is specifically assigned for students who want to go out and smoke a cigarette, all under the watchful eye of one of the teachers…
- (Stupefied) "They’re allowed to smoke?" They’re not even 18!! Isn’t that illegal?
- No, it’s not. Buying cigarettes is illegal, but not smoking them.
- But can’t the school do anything? They even have to watch them?
- Well, it seems there’s nothing they can do…
I wonder if this is true. Maybe they cannot take the cigarettes away from them, but couldn’t they send a note or make a call to those students’ parents? One can argue it’s an invasion of their privacy, but the school could argue that there is a legitimate health concern, and they are just looking after the welfare of their students… I would love to see this picked up by my favourite AM morning show.
I don’t really know what you can do, but I would definitely want to know should my son engaged in any habit or addiction that would constitute a hazard to his health.
What would you do?
Gaby y yo ’secuestramos’ a Santi luego de la escuela y lo llevamos a un Tim Hortons (como vieron en las fotos de ayer). Una vez allí, le hicimos toda clase de preguntas acerca de su nueva escuela, y para nuestra sorpresa, Santi tenía ganas de hablar!
Algunas de las cosas que nos contó fueron realmente interesantes. Por ejemplo:
-
Hay 1,700 estudiantes (de verdad, tantos?)
-
Hay chicos de todas razas, continentes, credos, etc. A él le pareció fantástico.
-
A Santi parecería que la atmósfera de la escuela le gusta mucho, lo mismo que la forma en que sus días están organizados, aunque no es exactamente un fan de las materias que le tocaron en este semestre (tiene Ciencias y Francés todas las mañanas!)
Santi está bien adicto al ‘iced cap’… Yo también
Lo último que nos contó me voló la cabeza, y es lo que quiero abrir al debate. Santi dijo que hay un área afuera especialmente reservada para que los estudiantes salgan a fumar, bajo el ojo atento de uno de los maestros…
- (Incrédulo) Los dejan fumar? Ni siquiera tienen 18 años!! No es ilegal eso?
- No, no lo es. Es comprar cigarrillos lo que es ilegal, no fumarlos.
- Pero no pueden hacer nada en la escuela? Y encima los tienen que ‘cuidar’?
- Bueno, parecería que no, que no hay nada que puedan hacer…
Me pregunto si todo esto es cierto. Tal vez no les puedan sacar los cigarrillos, pero no podrían mandar una nota o contactar a los padres de estos estudiantes? Algunos dirán que es una invasión a la privacidad, pero la escuela podría responder que sólo estan reaccionando a una preocupación por la salud de sus estudiantes, asegurándose de que tengan hábitos no nocivos… cómo me gustaría escuchar este tema debatido en mi programa de radio AM favorito de las mañanas!
No sé qué es lo que se pueda hacer, pero definitivamente me gustaría que se me ponga al tanto si mi hijo se mete en algún hábito o adicción que pueda constituir una amenaza a su salud.
Qué harían Uds?
It was worth the try




